Τάβλι, αργιλέδες και μπουζούκια.
Στίχοι: Ιάκωβος Μαντανάρης, Γιακουμής
Μουσική: Ιάκωβος Μαντανάρης, Γιακουμής
Μάνα μου το στήθος μου πονεί (ώχου μάνα μου).
Μάνα μου το στήθος μου πονεί.
Μάνα μου το στήθος μου πονεί κι ανεστενάζω,
τούτονε το χρόνο μανα μου δεν τον εβγάζω.
Mamma, mi duole il petto (ah mamma mia).
Mamma, mi duole il petto.
Mamma, mi duole il petto e sospiro,
questo anno, mamma mia, non lo supero.
Σαν πεθάνω βρε μανούλα
μίλα στη γειτονοπούλα,
πές της πως γι' αυτήν πεθαίνω
αχ και στον Άδη κατεβαίνω.
Quando muoio, mammina
parla alla ragazza del quartiere,
dille che muoio per lei
ah, e che scendo nell’Ade.
να με πλύνει να μ' αλλάξει
το κεράκι να μ' ανάψει.
να με κλάψει, να με κλάψει,
αχ! το κορμάκι μου να θάψει
che mi lavi e mi vesta
che mi accenda una candela
che mi pianga, che mi pianga,
ah, che il mio corpo seppellisca.
Μάνα μου το 'παν οι γιατροί (αχ! μάνα μου).
Μάνα μου το 'παν οι γιατροί.
Μάνα μου το 'παν οι γιατροί πως έχω φθίση,
δεν μπορεί μανούλα μου ο βήχας να μ' αφήσει.
Mamma, l’hanno detto i dottori.
Mamma, l’hanno detto i dottori che ho la tisi,
mammina, la tosse non può lasciarmi.
Σαν πεθάνω βρε μανούλα
μίλα στη γειτονοπούλα,
πές της πως γι' αυτήν πεθαίνω
αχ και στον Άδη κατεβαίνω.
Quando muoio, mammina
parla alla ragazza del quartiere,
dille che muoio per lei
ah, e che scendo nell’Ade.
να με πλύνει να μ' αλλάξει
το κεράκι να μ' ανάψει.
να με κλάψει, να με κλάψει,
αχ! το κορμάκι μου να θάψει
che mi lavi e mi vesta
che mi accenda una candela
che mi pianga, che mi pianga,
ah, che il mio corpo seppellisca.
Στίχοι: Δημήτρης Γκόγκος, Μπαγιαντέρας
Μουσική: Δημήτρης Γκόγκος, Μπαγιαντέρας
Στίχοι: Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος
Μουσική: Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος
Με τη φετεινή πλημμύρα, βρε Con l’inondazione di quest’anno
Όρη και βουνά επήρα. ho attraversato colline e montagne.
Είδα μάνα να φωνάζει, βρε Ho visto una madre gridare
Και βαρειά ν' αναστενάζει. e profondamente sospirare.
"Το μωρό, το μικρό, το παιδί μου "Il bimbo, il piccolo, il figlio mio
Σώσε μου το και πάρ' τη ζωή μου" salvalo e prendi la mia vita"
Έπεσα για να το σώσω, βρε Mi son buttato per salvarlo,
Κόντεψα να μη γλυτώσω stavo per non farcela
Με παρέσυρε το ρέμα, βρε Mi ha travolto la corrente
Μάνα μου δεν είναι ψέμα. Mamma mia non è bugia.
Μεσ' το ρέμα κολυμπούσα, βρε Nuotavo nella corrente
Να το σώσω δε μπορούσα ma salvarlo, non potevo
Μόλις βγήκα στη στεριά appena uscito a riva
Δυο παιδιά και μια γριά. Due ragazzi e una vecchia.
Σ' ένα δέντρ' ανεβασμένοι, βρε saliti su un albero
Εγλυτώσαν οι καϋμένοι. Si son salvati, i poveretti
Περιστέρι και Μοσχάτο, βρε Peristeri e Moscato
Τα 'καν' όλα άνω-κάτω. Sono tutti sotto sopra
Καμίνια και Αγιά Σωτήρα, βρε Camìnia e Agia Sotira
τα 'πνιξ' όλα η πλημμύρα. Le ha affogate, l’inondazione